Trùng tống Lưu thập đệ phán quan (Đỗ Phủ)

67 lượt xem
Trùng tống Lưu thập đệ phán quan

Phân nguyên Thỉ Vi phái,
Biệt phố nhạn tân thu.
Niên sự thôi huynh thiểm,
Nhân tài giác đệ ưu.
Kinh qua biện phong kiếm,
Ý khí trục Ngô câu.
Thuỳ xí đồ suy lão,
Tiên tiên bất đới lưu.
Bản chi lăng tuế vãn,
Cao nghĩa khoát cùng sầu.
Tha nhật lâm giang đãi,
Trường Sa cựu dịch lâu.

 

Dịch nghĩa

Chia nguồn từ họ Thỉ Vi,
Rời bến vào mùa thu là con nhạn xa xứ.
Tuổi tác khiến anh hèn,
Về tài biết em là hơn người.
Từng trải nên đã dùng nhiều loại kiếm,
Nhưng ý khí cứ theo đuổi loại kiếm của người Ngô.
Dang cánh quả là vô ích đối với ông già yếu này,
Roi đi đầu thì không ngừng.
Gốc tổ đã qua nhiều đời,
Nghĩa lớn giải toả được cái buồn cùng cực.
Có dịp đợi ở bên sông,
Đó là cái lầu quán dịch cũ ở Trường Sa.


(Năm 769)
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×