Nguyễn Thị Thương | Chat Online
12/09 10:43:47

Đọc bài thơ Vận nước (Quốc tộ) của Đỗ Pháp Thuận) sau đây và thực hiện các yêu cầu bên dưới: Phiên âm: Quốc tộ như đằng lạc Nam thiên lí thái bình. Vô vi cư điện các, Xứ xứ tức đạo binh. Dịch nghĩa: Vận nước như dây mây kết nối, Trời Nam mở mang nền thái bình. Ở cung điện dùng đường lối “vô vi”, (Thì) khắp mọi nơi dứt nạn đao binh. Dịch thơ: Vận nước như mây quấn, Trời Nam mở thái bình. Vô vi trên điện các Chốn chốn dứt đao binh. (Theo bản dịch của Đoàn Thăng, Thơ văn Lý – Trần, tập 1, NXB Khoa ...


Đọc bài thơ Vận nước (Quốc tộ) của Đỗ Pháp Thuận) sau đây và thực hiện các yêu cầu bên dưới:

Phiên âm:

Quốc tộ như đằng lạc

Nam thiên lí thái bình.

Vô vi cư điện các,

Xứ xứ tức đạo binh.

Dịch nghĩa:

Vận nước như dây mây kết nối,

Trời Nam mở mang nền thái bình.

Ở cung điện dùng đường lối “vô vi”,

(Thì) khắp mọi nơi dứt nạn đao binh.

Dịch thơ:

Vận nước như mây quấn,

Trời Nam mở thái bình.

Vô vi trên điện các

Chốn chốn dứt đao binh.

(Theo bản dịch của Đoàn Thăng, Thơ văn Lý – Trần, tập 1, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội, 1977)

a) Trình bày hoàn cảnh ra đời của bài thơ Vận nước.

b) Xác định đặc điểm thể loại của bài thơ (số dòng, số chữ, niêm, luật và cách hiệp vần ở bản phiên âm).

c) Trình bày nội dung của hai dòng thơ đầu và hai dòng thơ cuối.

d) Cho biết chủ đề của bài thơ.

e) So sánh bài thơ trên với bài Phò giá về kinh (Trần Quang Khải) để chỉ ra sự tương đồng về nội dung giữa hai tác phẩm.

Bài tập đã có 1 trả lời, xem 1 trả lời ... | Chính sách thưởng | Quy chế giải bài tập
Không chấp nhận lời giải copy từ Trợ lý ảo / ChatGPT. Phát hiện 1 câu cũng sẽ bị xóa tài khoản và không được thưởng
Đăng ký tài khoản để nhận Giải thưởng khi trả lời bài tập.
Đăng ký tài khoản để có thể trả lời bài tập này!

Đăng ký qua Facebook hoặc Google:

Hoặc lựa chọn:
Đăng ký bằng email, điện thoại Đăng nhập bằng email, điện thoại
Lazi.vn