Một hữu dòng hàn tiêu tuy cảnh, Tương vô xuân noãn đích huy hoàng. Tai vong bả ngã lai đoàn luyện, Sử ngã tình thân cảnh kiên cường.
**Dịch nghĩa**
Không có cảnh mùa đông tiêu điều rét mướt, Sẽ không có mùa xuân ấm áp huy hoàng; Tai vong rèn luyện ta, Khiến cho tình thân ta càng thêm hăng hái.
**Dịch thơ**
**Tự khuyên mình**
Vì không có cảnh đồng tàn, Thì đâu có cảnh huy hoàng ngày xuân; Nghĩ mình trong bước gian truân, Tai vong rèn luyện tình thân thêm hăng.
(Nam Trần dịch, Tuyển tập thơ Hồ Chí Minh, NXB Văn học, 2008, tr. 22)
**Chú thích**
Tự khuyên mình được viết bằng chữ Hán, là bài thơ thứ 36 trong tập thơ Nhật ký trong tù của Hồ Chí Minh. Bài thơ được sáng tác trong khoảng thời gian Bác bị chính quyền Tưởng Giới Thạch bắt giam trái phép, khoảng từ 29/8/1942 đến 10/9/1943.