----- Nội dung dịch tự động từ ảnh ----- 18.. Thán từ là gì? Trong bản dịch truyện “Có bé bán diểm", đoạn kế về việc lần đầu quẹt diêm có dùng nhiều từ “chà". a. Chà! Giá quẹt một que diém mà sười cho dỡ rét một chút nhi? b. Chà! Ánh sáng kì dị làm sao! c. Chà! Khi tuyết phủ kín mặt đất, gió bấc thỏi vun vứt mà được ngồi hàng giờ như thế, trong dêm đông rét buốt, trước một lò sười, thì khoái biết bao! Theo em, ý nghĩa biểu cảm của từ “chà" trong những trường hợp trên có giống nhau không? Vì sao?