Lời nói bên ngoài và bên trong Ôtenlô có mâu thuẫn như thế nào?lagố: (quay lại) - Thưa chủ suý, tôi mong mỏi, tôi thiết tha xin ngài dừng dò la việc này thêm nữa, mặc thời gian giải quyết. Việc để Catxiô đảm đương chức cũ là việc làm thích dáng công bằng, vì quả th ông ta là người đủ khả năng làm trọn nhiệm vụ này, tuy nhiên nếu tướng quân cho là có lợi thì cũng nê hoãn việc đó một thời gian, bằng cách ấy tướng quân có thể nhận rõ thêm con người và thủ đoạn của Catxiô. Tướng quân cũng nên để ý xem phu nhân có nài xin cho Catxiô phục chức với tất cả nhiệt tình mạnh mẽ hay không? Lúc đó ta sẽ còn được thấy thêm nhiều điều nữa. Trong khi chờ đợi tôi cầu xin ngài cứ nghĩ rằng tôi là người quá sợ hãi lo xa (vì thực tâm tôi cũng e như vậy), và xin ngài cứ coi như nàng vô tôi. Otenlô: Đừng ngại là ta không tự chủ được. lagô: Một lần nữa xin ngài cho tôi lui bước. lagô: Một lần nữa xin ngài cho tôi lui bước lagô vào Ôtenlô: Gã kia thực là người vô cùng ngay thẳng, với trí óc thông minh sáng suốt hiểu rõ hết nhân tình thế thái. Nếu nàng thực là con chim ung phóng đãng, thì dù những sợi dây ràng buộc chân chim có là ngay những thớ thịt của trái tim ta nữa, ta cũng sẽ vui lòng nổi hiệu còi cho nàng đi theo gió mưa lôi cuốn để tìm mối trong mọi sự rủi may. Hay có thể vì da ta đen đủi, lời trò chuyện không du dương êm ái như những phường công tử gió trăng, hay vì bóng đời ta đã quá ngả dài xuống thung lũng thời gian. (Không! Tuổi nào đã đến lúc về chiều). Mà nàng đã xa ta. Ta đã bị lừa dối. Từ nay đời ta chỉ còn nguồn an ủi là ghê tởm là khinh ghét nàng thôi. Ôi tình duyên sao thống khổ, những con người mỹ miều đó ta chỉ có thể làm chủ thân thể mà không làm chủ được những ham mê ước muốn của họ. Ta thà chịu làm loài cóc nhái sống bằng hơi xú uế trong hang cùng hốc thẩm, còn hơn phải nhường một phần trong con người mà ta yêu dấu cho kẻ khác tự do sử dụng. Tuy vậy từ xưa định mệnh phũ phàng của những đấng vĩ nhân vẫn là không được may mắn như các kẻ tầm thường. Điều đó cũng giống như sự chết là số phận không thể nào tránh được. Ngay từ khi cất tiếng khóc chào đời, họa bị phụ tình đã dành cho ta ở trong số mệnh. Nàng đã đến kia rồi! [Đexdemina và Emilia ra | Nếu nàng thực là con người phản phúc, thì trời xanh kia đã tự giễu mình sao! Ta không thể nào tin như hế được. ( Đexđêmôna: Thế nào Ôtenlô yêu dấu của em, bữa tiệc trưa tướng quân mời những nhà quý tộc trên đảo lã sẵn sàng, và tất cả đang chờ đợi tướng quân. Otenlô: Thực tôi đáng trách vô cùng. Đexđêmôna. Sao giọng tướng quân lại lạc đi như vậy? Hay tướng quân thấy khó chịu trong mình? (Trích Ótenlô. W. Shakespeare, Nguyễn Văn Sỹ dịch, Nxb Sân khấu, Hà Nội, Trung tâm Văn hoá Ngôn Thực hiện các yêu cầu sau: Câu 1. Lời nói bên ngoài và bên trong Ôtenlô có mâu thuẫn như thế nào? ngữ Đông Tây. 2006) Câu 2. Xác định sơ hở trong lời nói giả dối của Iago? Tại sao Ôtenlô không nhận ra sự giả dối đó? Câu 3. Bi kịch tình yêu của Ôtenlô và Rô-mê-ô khác nhau như thế nào? |