Bồi Lý Bắc Hải yến Lịch Hạ đình (Đỗ Phủ)
physic 000 | Chat Online | |
27/06/2019 23:01:07 | |
Văn học nước ngoài | Sưu tầm | Tp cùng người đăng | Báo cáo vi phạm |
97 lượt xem
- * Dạ yến Tả thị trang (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Du Long Môn Phụng Tiên tự (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Ẩm trung bát tiên ca (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Theo chân bác (Tố Hữu) (Văn học trong nước)
Bồi Lý Bắc Hải yến Lịch Hạ đình
Lời tự: “Bình Ba nhân kiển xử sĩ đẳng tại toà” 平邑人蹇處士等在座 (Các xử sĩ khó tính của đất Bình Ba đều có mặt trong tiệc).
Đỗ Phủ viết bài này khoảng năm 745, lúc đó ông đã ngoài 30 tuổi, gia thế khá giả nên ông đang rong chơi vùng Tề, Lỗ lần thứ hai... Lý Bắc Hải tên thật là Lý Ung (678-747), quê Dương Châu, nay trong tỉnh Giang Tô, tác giả gọi ông như thế vì ông đang làm thái thú Bắc Hải (nay là thành phố Thanh Châu, tỉnh Sơn Đông). Ông cùng Lý Ung, qua thi ca đã quen biết nhau ở Trường An. Nay tới chơi đất Tề, ông được Ung mời đi chung xe tới Lịch Hạ đình dự tiệc. Lịch Hạ đình ở trong thành phố Tế Nam. Bình Ba là đất nay thuộc thành phố Tế Nam.
Đông phiên trú tạo cái,
Bắc trử lăng thanh hà.
Hải hữu thử đình cổ,
Tế Nam danh sĩ đa.
Vân sơn dĩ phát hứng,
Ngọc bội nhưng đương ca.
Tu trúc bất thụ thử,
Giao lưu không thông ba.
Uẩn chân thiếp sở ngộ,
Lạc nhật tương như hà?
Quý tiện câu vật dịch,
Tòng công nan trùng qua.
Dịch nghĩa
Xe lọng màu đen của quan Đông phiên dừng lại,
Sen đang xanh tốt ở Bắc trử.
Biển ở phía đông ngôi đình cổ,
Người danh tiếng ở đất Tế Nam nhiều.
Trước cảnh mây núi thấy có hứng thú,
Ca kỹ đeo châu báu đang liên tiếp ca hát.
Trúc dài không chịu nổi khí nóng (nên xơ xác),
Hai sông hợp lưu chảy bình thường.
May mắn được vui chơi thoả thích,
Mặt trời lặn không biết sẽ ra sao?
Ở đây đều phân biệt sang hèn,
Khó mà theo ông đến lần nữa.
Lời tự: “Bình Ba nhân kiển xử sĩ đẳng tại toà” 平邑人蹇處士等在座 (Các xử sĩ khó tính của đất Bình Ba đều có mặt trong tiệc).
Đỗ Phủ viết bài này khoảng năm 745, lúc đó ông đã ngoài 30 tuổi, gia thế khá giả nên ông đang rong chơi vùng Tề, Lỗ lần thứ hai... Lý Bắc Hải tên thật là Lý Ung (678-747), quê Dương Châu, nay trong tỉnh Giang Tô, tác giả gọi ông như thế vì ông đang làm thái thú Bắc Hải (nay là thành phố Thanh Châu, tỉnh Sơn Đông). Ông cùng Lý Ung, qua thi ca đã quen biết nhau ở Trường An. Nay tới chơi đất Tề, ông được Ung mời đi chung xe tới Lịch Hạ đình dự tiệc. Lịch Hạ đình ở trong thành phố Tế Nam. Bình Ba là đất nay thuộc thành phố Tế Nam.
Tác phẩm mới nhất:
- Kỉ niệm với 1 người thân (Văn học trong nước)
- Bốn mùa trong vườn (Văn học trong nước)
- Tặng cô (Hoàng Phương Linh) (Văn học trong nước)
- Miền trung anh dũng (Dương Tùng Lâm) (Văn học trong nước)
- Mai xa trường - Thời học sinh bước qua (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Lời dặn (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Suy Ngẫm (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Bạch Tuyết (Văn học trong nước)
- Lớp em (Đào Gia Như) (Văn học trong nước)
- Đồng quê tôi (Văn học trong nước)
- Xem tất cả tác phẩm >>
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!