Lạc Dương trường cú kỳ 2 (Đỗ Mục)

77 lượt xem
Thiên Hán đông xuyên bạch ngọc kinh,
Nhật hoa phù động thuý quang sinh.
Kiều biên du nữ bội hoàn uỷ,
Ba để Thượng Dương kim bích minh.
Nguyệt toả danh viên cô hạc lệ,
Xuyên hàm thu mộng tạc long thanh.
Liên xương tú lĩnh hành cung tại,
Ngọc liễn hà thời phụ lão nghinh.



Dịch nghĩa
Dải Ngân Hà xuyên qua phía đông làm kinh động sao Bạch Ngọc
Hoa nắng bập bềnh phát sinh ánh sáng xanh
Thiếu nữ đeo vòng ngọc dịu dàng đến bên cầu
Sóng (mắt) đánh đến cung Thượng Dương làm sáng rở huy hoàng
Trăng khoá vườn thượng uyển khiến con hạc cô đơn kêu lên
Sông say cơn mộng mùa thu réo lên như tiếng ngân của rồng
Ở nơi hành cung núi đồi như gấm thêu thời hưng thịnh
Xe ngọc (hoàn hương) khi nào mới có được để các phụ lão nghênh đón?
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
×
Gia sư Lazi Gia sư
×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo