Thơ đề tự " đài gương truyện (Tản đà) (Văn học trong nước) Sưu tầm
Phàm dân trong một nước Một nửa là đàn bà Kể từ con gái bé Cho đến bà cụ già Đều là người của nước
Lang bạt 2 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Lang trí kỳ vĩ, Tái bạt kỳ hồ. Công tốn thạc phu, Đức âm bất hồ (hà).
Đề sau bài " nàng tề khương vợ vu văn " (Tản đà) (Văn học trong nước) Sưu tầm
Ly biệt xưa nay nỗi vợ chồng Ai hay nhi nữ trí anh hùng? Quan hà mươi chén thay hàng lệ Khăn túi trăm năm chạm chữ tùng
Lang bạt 1 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Lang bạt kỳ hồ, Tái trí kỳ vĩ. Công tốn thạc phu Xích tích kỷ kỷ.
Cửu vực 4 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Thị dĩ hữu cổn y hề! Vô dĩ ngã công quy hề! Vô sử ngã tâm bi hề!
Đề bài " mẹ vương lăng " (Tản đà) (Văn học trong nước) Sưu tầm
Da mồi tóc bạc mẹ như ai Như mẹ nghìn thu có mấy người?
Cửu vực 2 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Hồng phi tuân chữ, Công quy vô sở? Ư nhữ tín xử.
Cửu vực 3 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Hồng phi tuân lục. Công quy bất phục Ư nhữ tín túc.
Đề bài " mẹ hiền của họ mang nước nguỵ " (Tản đà) (Văn học trong nước) Sưu tầm
Tám con khác mẹ, mẹ thời chung Lòng mẹ con ơi, có biết không?
Cửu vực 1 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Cửu vực chi ngư. Tôn phòng. Ngã cấu chi tử. Cổn y tú thường.
Đề bài " bà thái nhâm nhà chu " (Tản đà) (Văn học trong nước) Sưu tầm
Thay đổi Thương, Chu một cuộc đời Công cao sức cả biết bao người
Đề bài " bà mẹ ghẻ có nghĩa " (Tản đà) (Văn học trong nước) Sưu tầm
Hai con, con đẻ với con chồng Tình nghĩa đem cân một tấc lòng
Phạt kha 2 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Phạt kha, phạt kha! Kỳ tắc bất viễn. Ngã cấu chi tử, Biên đậu hữu tiễn.
Phạt kha 1 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Phạt kha như hà? Phỉ phủ bất khắc. Thú thê như hà? Phỉ môi bất đắc.
Phá phủ 3 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Ký phá ngã phủ Hựu khuyết ngã cầu Chu Công đông chinh Tứ quốc thị tù Ai ngã nhân tư Diệc khổng chi hưu.
Tuyển tập truyện ngắn Thạch Lam -Chương 19: Hai lần chết (Thạch Lam) (Văn học trong nước) Sưu tầm
Dung là con thứ bốn. Vì vậy khi nàng ra đời, không được cha mẹ hoan nghênh lắm. Thực ra, không phải cha mẹ nàng hất hủi con, vẫn coi người con như một cái phúc trời ban cho, nhưng lúc bấy giờ cha mẹ nàng đã nghèo rồi. Với ba người con trước, hai trai, một gái, cha mẹ dung đã thấy khó nhọc, vất vả làm lụng mới lo đàn con đủ ăn, và hai con trai được đi học. Sau Dung lại còn con bé út nữa, nên cảnh nhà càng thêm túng bấn.
Phá phủ 2 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Ký phá ngã phủ Hựu khuyết ngã kỳ Chu Công đông chinh Tứ quốc thị ngoa Ai ngã nhân tư Diệc không chi gia.
Thư đưa người tình nhân không quen biết (Tản đà) (Văn học trong nước) Sưu tầm
Ngồi buồn lấy giấy viết thư chơi Viết bức thư này gửi đến ai Non nước xa khơi tình bỡ ngỡ Ai tri âm đó? nhận mà coi
Tuyển tập truyện ngắn Thạch Lam - Chương 18: Hai đứa trẻ (Thạch Lam) (Văn học trong nước) Sưu tầm
Tiếng trống thu không(1) trên cái chợ của huyện nhỏ; từng tiếng một vang xa để gọi buổi chiều. Phương tây đỏ rực như lửa cháy và những đám mây ánh hồng như hòn than sắp tàn. Dãy tre làng trước mặt đen lại và cắt hình rơ rệt trên nền trời.
Phá phủ 1 (Khổng Tử) (Văn học nước ngoài) Sưu tầm
Ký phá ngã phủ Hựu khuyết ngã thương Chu Công đông chinh Tứ quốc thị hoàng
|
Thưởng th.04.2026
Bảng xếp hạng