Phiếm khê (Đỗ Phủ)

63 lượt xem

Phiếm khê

Lạc cảnh há cao đường,
Thăng châu phiếm hồi khê.
Thuỳ vị trúc cư tiểu,
Vị tận kiều mộc tê (tây).
Viễn giao tín hoang tịch,
Thu sắc hữu dư thê.
Luyện luyện phong thượng tuyết,
Tiêm tiêm vân biểu nghê.
Đồng hí tả hữu ngạn,
Cổ dặc tất đề huề.
Phiên đảo hà chi loạn,
Chỉ huy kính lộ mê.
Đắc ngư dĩ cát lân.
Thái ngẫu bất sái nê.
Nhân tình trục tiên mỹ,
Vật tiện sự dĩ khuê.
Ngô thôn át minh tư,
Dị xá kê diệc thê.
Tiêu điều dục hà thích,
Xuất xử vô khả tề.
Y thượng kiến tân nguyệt,
Sương trung đăng cố huề.
Trọc lao tự sơ thục,
Đông thành đa cổ bề.

 

Dịch nghĩa

Từ nhà cao bước xuống là rơi vào cảnh đẹp,
Giong thuyền đi chơi trên suối quanh co.
Ai nói rằng dựng chỗ ở nhỏ,
Chưa hết các cây cao ở phía tây kia.
Miền ven xa vẫn hoang sơ,
Sắc thu còn quá lạnh lẽo.
Bàng bạc như lụa là tuyết trên đỉnh núi,
Mịn màng là đám mây cầu vòng.
Con nít vui lội cả hai bên bờ phải trái,
Vó lưới dăng đầy rẫy.
Cánh sen cứ lảo đạo rối cả lên,
Khiến lái thuyền lạc cả lối.
Bắt được cá là tróc vẩy,
Cắt ngó sen mà không cần rửa bùn,
Lòng người đua đòi cái ngon tốt,
Vật thấp hèn làm đã bị ngang trái.
Xóm ta sương mù phủ,
Khác chuồng gà cũng đậu.
Buồn chán như thế muốn đi tới đâu,
Ra làm quan hay lui về ẩn đều chẳng được.
Thấy ánh trăng non nơi áo,
Trong hơi sương lên bờ để trở về ruộng cũ.
Rượu thuốc tự thấy mới ấm,
Phía đông thành nhiều tiếng trống vang rền.


(Năm 760)

 

 

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
×
Gia sư Lazi Gia sư
×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo