Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 07 (Lý Bạch)
| | Nguyễn Đình Thái | Chat Online |
| 26/06/2019 22:17:12 | |
| Văn học nước ngoài | Sưu tầm | Tp cùng người đăng | Báo cáo vi phạm |
96 lượt xem
- * Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 08 (Lý Bạch) (Văn học nước ngoài)
- * Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 09 (Lý Bạch) (Văn học nước ngoài)
- * Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 06 (Lý Bạch) (Văn học nước ngoài)
- * Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 05 (Lý Bạch) (Văn học nước ngoài)
Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 07
Cẩm thuỷ đông lưu nhiễu cẩm thành,
Tinh Kiều bắc quải tượng thiên tinh.
Tứ hải thử trung triêu thánh chủ,
Nga My sơn hạ liệt tiên đình.
Dịch nghĩa
Nước sông Cẩm chảy về đông quây quanh thành gấm,
Những cây cầu rủ xuống từ hướng bắc như sao trên trời.
Bốn biển tụ lại chầu nhà vua,
Dưới núi Nga My các vị tiên đứng (chờ) ở dưới sân.
Tác phẩm mới nhất:
- Tiền rơi (Văn học trong nước)
- Kỉ niệm với 1 người thân (Văn học trong nước)
- Bốn mùa trong vườn (Văn học trong nước)
- Tặng cô (Hoàng Phương Linh) (Văn học trong nước)
- Miền trung anh dũng (Dương Tùng Lâm) (Văn học trong nước)
- Mai xa trường - Thời học sinh bước qua (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Lời dặn (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Suy Ngẫm (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Bạch Tuyết (Văn học trong nước)
- Lớp em (Đào Gia Như) (Văn học trong nước)
- Xem tất cả tác phẩm >>
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Tags: Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 07 (Lý Bạch),Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 07,Lý Bạch
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
Thưởng th.04.2026
Bảng xếp hạng