Phụng thù Khấu thập thị ngự Tích kiến ký tứ vận, phục ký Khấu (Đỗ Phủ)

85 lượt xem
Phụng thù Khấu thập thị ngự Tích kiến ký tứ vận, phục ký Khấu

Vãng biệt Tuân, Hà địa,
Ư kim tứ thập niên.
Lai trâm ngự phủ bút,
Cố bạc Động Đình thuyền.
Thi ức thương tâm xứ,
Xuân thâm bả tí tiền.
Nam chiêm án Bách Việt,
Hoàng mạo đãi quân thiên.

 

Dịch nghĩa

Trước kia chia tay ở vùng Tuân, Hà,
Cho đến nay là bốn chục năm.
Khi lại gặp nhau vẫn còn trâm với bút trong nhà quan ngự sử,
Tôi vẫn đậu thuyền nơi Động Đình hoài.
Bài thơ nhớ đến chốn đau lòng,
Ý dào dạt thuở trước nắm tay nhau.
Nhìn về phía nam thấy vùng Bách Việt ngăn lối,
Chờ đợi ông đến nghiêng cả thuyền.


(Năm 770)

 

 

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×