Đề Tề An thành lâu (Đỗ Mục)

78 lượt xem
Ô yết giang lâu giốc nhất thanh,
Vi dương liễm liễm lạc hàn đinh.
Bất dụng bằng lan khổ hồi thủ,
Cố hương thất thập ngũ trường đình.



Dịch nghĩa
Đứng trên lầu thành bên sông, bỗng nghe một hồi tù và rúc văng vẳng
Trong cảnh trời chiều ảm đạm, rơi từng chút từng chút xuống ánh đèn le lói trên bãi sông
Không cần phải dựa vào hàng lan can, chỉ thêm vướng bận khi phải quay đầu nhìn phương xa
Trường An quê cũ cách xa đây có tới bảy mươi lăm lầu trường đình
 
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×