Notarized Translation The text does not require specialized knowledge of the terminology to translate, called "General Translation". However, many government agencies today do not accept translations made by an amateur translator. Such agencies often require a qualified translator to authenticate the translation, even if the text is largely in everyday language. This is mainly because those materials are considered important. So, papers such as birth certificates, college transcripts, immigration applications, divorce papers, death certificates, etc. are usually proof.Typically, the signature of the translator must be certified by a government agency to translate the translation. There is always a requirement for "notarization" and legally valid, general translations of important documents.