Đi đường - Nhật ký trong tù - Hồ Chí Minh

NoName.32
18/12/2015 15:49:25
2.994 lượt xem
Đi đường mới biết gian lao,
Núi cao rồi lại núi cao trập trùng;
Núi cao lên đến tận cùng,
Thu vào tầm mắt muôn trùng nước non.
(Bản dịch của Nam Trân)

Nguyên tác chữ Hán: Tẩu lộ

Tẩu lộ tài tri tẩu lộ nan,
Trùng san chi ngoại hựu trùng san;
Trùng san đăng đáo cao phong hậu,
Vạn lý dư đồ cố miện gian.
Bình luận (1)
Linh bui
07/04/2017 20:32:04
Tho nguoi sang tac theo phong cach vua co dien dam chat duong thi vua khoe khoan tre trung. Doc tho bac mai ma khong chan. Bac that  la mot vi chu tich tai ba.

 
1 1
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có hoặc biết Thơ văn - danh ngôn hay, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi thơ văn - danh ngôn
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×