Vãn thu bồi Nghiêm trịnh công Ma Hà trì phiếm chu, đắc khê tự (Đỗ Phủ)

77 lượt xem
Vãn thu bồi Nghiêm trịnh công Ma Hà trì phiếm chu, đắc khê tự

Thoan sử phong tỉnh tửu,
Thuyền hồi vụ khởi đê.
Cao thành thu tự lạc,
Tạp thụ vãn tương mê.
Toạ xúc uyên ương khởi,
Sào khuynh phỉ thuý đê.
Mạc tu kinh bạch lộ,
Vi bạn túc thanh khê.

 

Dịch nghĩa

Vun vút gió làm tỉnh rượu,
Thuyền quay về, trên bờ đê có mây.
Thành cao nên thu tự biến mất,
Lùm cây buổi chiều trông mờ mờ.
Ngồi xát vào nhau, chim uyên ương giờ đứng dậy,
Tổ nghiêng chim trả thấy thấp.
Chớ làm cho cò trắng hoảng sợ,
Có thể kết bạn với nó ở nơi khe trong được.


(Năm 764)

Nguyên chú: "Trì tại Trương Nghi tử thành nội" 池在張儀子城內 (Ao tại trong thành Trương Nghi).
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
×
Gia sư Lazi Gia sư
×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo