Tuyệt cú tam thủ 2 kỳ 2 (Đỗ Phủ)
physic 000 | Chat Online | |
28/06/2019 22:11:39 | |
Văn học nước ngoài | Sưu tầm | Tp cùng người đăng | Báo cáo vi phạm |
82 lượt xem
- * Tuyệt cú tam thủ 1 kỳ 1 (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Tuyệt cú nhị thủ kỳ 2 (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Tuyệt cú tam thủ 2 kỳ 3 (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Tuyệt cú tứ thủ kỳ 1 (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
Tuyệt cú tam thủ 2 kỳ 2
(Năm 762)
Môn ngoại lô tư khứ bất lai,
Sa đầu hốt kiến nhãn tương sai.
Tự kim dĩ hậu tri nhân ý,
Nhất nhật tu lai nhất bách hồi.
Dịch nghĩa
Đã lâu rồi chim bồ nông không tới trước cửa
Chợt thấy nhau ở đầu bãi sông, ánh mắt chim nghi ngại
Từ nay về sau, chim đã biết ý của người rồi
Thì mỗi ngày phải tới một trăm lần đấy!
(Năm 762)
Tác phẩm mới nhất:
- Kỉ niệm với 1 người thân (Văn học trong nước)
- Bốn mùa trong vườn (Văn học trong nước)
- Tặng cô (Hoàng Phương Linh) (Văn học trong nước)
- Miền trung anh dũng (Dương Tùng Lâm) (Văn học trong nước)
- Mai xa trường - Thời học sinh bước qua (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Lời dặn (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Suy Ngẫm (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Bạch Tuyết (Văn học trong nước)
- Lớp em (Đào Gia Như) (Văn học trong nước)
- Đồng quê tôi (Văn học trong nước)
- Xem tất cả tác phẩm >>
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!