Túc giang biên các (Đỗ Phủ)
physic 000 | Chat Online | |
28/06/2019 22:16:55 | |
Văn học nước ngoài | Sưu tầm | Tp cùng người đăng | Báo cáo vi phạm |
94 lượt xem
- * Tục đắc Quan thư nghênh tựu Đương Dương cư chỉ, chính nguyệt trung tuần định xuất Tam Giáp (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Túc Bạch Sa dịch - Sơ quá Hồ Nam ngũ lý (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Túc Hoa Thạch thú (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Túc phủ (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
Túc giang biên các
(Năm 766)
Nguyên chú: "Tức hậu tây các" 即後西閣 (Tức gác phía tây lần sau).
Minh sắc diên sơn kính,
Cao trai thứ thuỷ môn.
Bạc vân nham tế túc,
Cô nguyệt lãng trung phiên.
Quán hạc truy phi tĩnh,
Sài lang đắc thực huyên.
Bất miên ưu chiến phạt,
Vô lực chính càn khôn.
Dịch nghĩa
Con đường đi ven núi có sắc mờ mờ,
Cái phòng sách ngay gần nơi cửa sông.
Mây mỏng ngưng lại nơi đèo,
Và bóng trăng đơn côi trên sóng.
Chim hạc bay theo nhau lặng lẽ,
Cáo sói dành nhau ăn ồn ào.
Vì lo lắng đến giặc giã mà không ngủ được,
Không đủ tài để mà ra giữ yên đất nước.
(Năm 766)
Nguyên chú: "Tức hậu tây các" 即後西閣 (Tức gác phía tây lần sau).
Tác phẩm mới nhất:
- Kỉ niệm với 1 người thân (Văn học trong nước)
- Bốn mùa trong vườn (Văn học trong nước)
- Tặng cô (Hoàng Phương Linh) (Văn học trong nước)
- Miền trung anh dũng (Dương Tùng Lâm) (Văn học trong nước)
- Mai xa trường - Thời học sinh bước qua (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Lời dặn (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Suy Ngẫm (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Bạch Tuyết (Văn học trong nước)
- Lớp em (Đào Gia Như) (Văn học trong nước)
- Đồng quê tôi (Văn học trong nước)
- Xem tất cả tác phẩm >>
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!