Thứ Vãn Châu (Đỗ Phủ)

67 lượt xem
Thứ Vãn Châu

Tham thác vân thạch trù,
Pha đà phong đào tráng,
Vãn Châu thích tri danh,
Tú sắc cố dị trạng.
Trạo kinh thuỳ viên bả,
Thân tại độ điểu thượng.
Bãi lãng tán pho phương,
Nguy sa chiết hoa đáng.
Ky ly tạm du duyệt,
Luy lão phản trù trướng.
Trung nguyên vị giải binh,
Ngô đắc chung sơ phóng.

 

Dịch nghĩa

Tạp nhạp đầy mây với đá,
Nơi bến bờ có gió sóng lớn.
Bến vào buổi xế chiều đúng với tên gọi Vãn Châu,
Vẻ đẹp vốn có cái dáng dấp riêng.
Mái chèo luồn qua lũ khỉ leo lơ lửng,
Người ngay trên lũ chim nước đậu.
Sóng tung nên ngại mở sách,
Bãi cát cao đáng bẻ hoa.
Ở nơi xa này tạm lấy làm vui,
Lão già suy yếu này lại thấy nản lòng ngay.
Miền trung châu chưa hết giặc giã,
Ta chưa được thoả lòng hoàn toàn.

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×