Thuỳ bạch (Đỗ Phủ)
Ruby | Chat Online | |
29/06/2019 17:42:26 | |
Văn học nước ngoài | Sưu tầm | Tp cùng người đăng | Báo cáo vi phạm |
92 lượt xem
- * Thục tướng (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Thuỷ các triêu tễ, phụng giản Vân An Nghiêm minh phủ (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Thuỷ các triêu tễ, phụng giản Vân An Nghiêm minh phủ (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Thuỷ hạm (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
Thuỳ bạch
(Năm 766)
Tiêu đề có bản chép là Bạch thủ 白首.
Thuỳ bạch Phùng Đường lão,
Thanh thu Tống Ngọc bi.
Giang huyên trường thiếu thuỵ,
Lâu quýnh độc di thì.
Đa nạn thân hà bổ,
Vô gia bệnh bất tì (từ).
Cam tòng thiên nhật tuý,
Vị hứa Thất ai thi.
Dịch nghĩa
Đầu bạc như ông Phùng Đường,
Vào lúc trời thu trong thì buồn như Tống Ngọc.
Trên sông ồn ào nên thường ít ngủ,
Lầu chật nên chỉ một mình đi lại.
Nhiều tai biến quá thân sao mà khoẻ được,
Đã không có nhà mà bệnh nào có tha,
Đành theo ngàn ngày say khướt,
Chưa làm được lối thơ kêu buồn.
(Năm 766)
Tiêu đề có bản chép là Bạch thủ 白首.
Tác phẩm mới nhất:
- Kỉ niệm với 1 người thân (Văn học trong nước)
- Bốn mùa trong vườn (Văn học trong nước)
- Tặng cô (Hoàng Phương Linh) (Văn học trong nước)
- Miền trung anh dũng (Dương Tùng Lâm) (Văn học trong nước)
- Mai xa trường - Thời học sinh bước qua (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Lời dặn (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Suy Ngẫm (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Bạch Tuyết (Văn học trong nước)
- Lớp em (Đào Gia Như) (Văn học trong nước)
- Đồng quê tôi (Văn học trong nước)
- Xem tất cả tác phẩm >>
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!