Thái tuế nhật (Đỗ Phủ)

89 lượt xem
Thái tuế nhật

Sở ngạn hành tương lão,
Vu sơn toạ phục xuân.
Bệnh đa do thị khách,
Mưu chuyết cánh hà nhân.
Xương hạp khai hoàng đạo,
Y quan bái Tử Thần.
Vinh quang huyền nhật nguyệt,
Tứ dữ xuất kim ngân.
Sầu tịch uyên hàng đoạn,
Sâm si hổ huyệt lân.
Tây giang nguyên há Thục,
Bắc đẩu cố lâm Tần.
Tán địa du cao chẩm,
Sinh nhai thoát yếu tân.
Thiên biên mai liễu thụ,
Tương kiến kỷ hồi tân.

 

Dịch nghĩa

Đi dọc theo bờ sông vùng Sở khiến người thêm suy yếu,
Tại vùng núi Vu trời lại sang xuân.
Lắm bệnh là vì thân mình là khách,
Thế thì vụng tính là do ở ai?
Cửa chính trong cung ban hành ra ngày tốt lành,
Mũ áo vào bái yết trong điện Tử Thần.
Vẻ rực rỡ vung lên tới trời trăng,
Ban ơn bằng những vàng bạc.
Ta thì buồn thấm thía vì ra khỏi đàn cò vạc.
Lớ quớ lại ngay cạnh hang cọp.
Sông phía tây lúc đầu là ra khỏi đất Thục,
Còn sao phương bắc kia vẫn ở vùng Tần.
Chốn lênh đênh cứ nằm dài,
Cuộc sống cứ phải vượt qua những bến lớn.
Nơi chân trời có cây mai, bờ liễu,
Cùng thấy không biết bao nhiêu lần đổi mới rồi.


(Năm 768)

 

 

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×