Phụng Hán Trung vương thủ trát báo Vi thị ngự, Tiêu tôn sư vong (Đỗ Phủ)

205 lượt xem
Phụng Hán Trung vương thủ trát báo Vi thị ngự, Tiêu tôn sư vong

Thu nhật Tiêu, Vi thệ,
Hoài vương báo giáp trung.
Thiếu niên nghi trụ sứ,
Đa thuật quái tiên ông.
Bất đán thì nhân tích,
Chỉ ưng ngô đạo cùng.
Nhất ai xâm tật bệnh,
Tương thức tự nhi đồng.
Xứ xứ lân gia địch,
Phiêu phiêu khách tử bồng.
Cưỡng ngâm Hoài cựu phú,
Dĩ tác bạch đầu ông.

 

Dịch nghĩa

Vào một ngày mùa thu hai ông Vi và ông Tiêu qua đời,
Ngài Hoài vương báo tin vào trong vùng kẽm.
Thuở niên thiếu còn do dự với chức trụ sứ,
Lắm thuật nên ngờ cả ông tiên.
Chẳng riêng người đương thời tiếc,
Chỉ muốn đạo ta chấm dứt.
Một điều buồn là bệnh tật hành hạ,
Quen biết nhau từ thời bé nhỏ.
Nơi nơi vang tiếng tiêu hàng xóm,
Lênh đênh thân khách như cỏ bồng.
Cố gắng ngâm bài phú "Nhớ xưa",
Nhưng lại đã viết khúc ngâm "Ông đầu bạc" rồi.


(Năm 766)

Hán Trung vương tức Lý Vũ 李瑀
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×