Bồn Trì (Đỗ Mục)

75 lượt xem
Tạc phá thương đài địa,
Thâu tha nhất phiến thiên.
Bạch vân sinh kính lý,
Minh nguyệt lạc giai tiền.



Dịch nghĩa
Đào lên những đám rêu xanh phủ kín đất
Những mong trộm thêm một mảnh trời để làm lễ tế
Mặt hồ trong suốt như một tấm gương nổi lên những đám mây trắng
Ánh trăng sáng tỏ rải rác trên bậc thềm nhà phía trước
 
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
×
Gia sư Lazi Gia sư
×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo