LH Quảng cáo: lazijsc@gmail.com

Bài tập  /  Bài đang cần trả lời

Giải bài có thưởng!

So sánh nguyên tác với dịch thơ

mọi người giúp e với ạ. Đây là văn vản thu hứng trong SGK văn 10 kết nối tri thức ạ.
----- Nội dung ảnh -----
**II. Đọc - hiểu văn bản**
1. So sánh nguyên tác với dịch thơ
GV yêu cầu học sinh chuẩn bị bài ở nhà thông qua phiếu học tập sau do trình bày nhanh tại lớp

Phiên âm:
Ngọc lỡ điều thương phong thụ lam,
Vu Sơn, Vu giáp khi tiêu sấm.
Giang gian ba lãng kiềm thiền đĩnh,
Tái thương phong vân tiếp ám.
Từng cúc lương khái nhất lệ,
Cô chu nhất hề cô viễn tầm.
Hàn y sử hữu đạo xích,
Bạch Đế thành cao cấp mộng châm.

Dịch thơ:
Lác đả rừng phong hạt mốc sa,
Ngàn non hiu hắt, khí thu lòa.
Lung trời sóng ròng lòng sông thẳm,
Mặt đất mây dựng cửa ái xa.
Khóm cúc tuôn thêm dòng lệ củ,
Con thuyền buộc chặt mối tình nhà.
Lành lùng giục kẻ Tao thuốc,
Thành Bạch, chảy vàng bóng ả tà.
22

**So sánh bản dịch với nguyên văn**
Câu 1
Dịch thơ
.............................
Nguyên văn
.............................

Câu 2
Dịch thơ
.............................
Nguyên văn
.............................

Câu 3, 4
Dịch thơ
.............................
Nguyên văn
.............................

Câu 5
Dịch thơ
.............................
Nguyên văn
.............................
0 trả lời
Hỏi chi tiết
59
Tham khảo câu trả lời từ Trợ lý ảo Lazi
Để so sánh nguyên tác với bản dịch thơ từ văn bản đã cho, bạn có thể làm theo những gợi ý sau:

### Câu 1
- **Dịch thơ**: Lác đác rừng phong bạt mờ sương.
- **Nguyên văn**: Ngọc lô điều thương phong thu lâm.
- **So sánh**: Câu dịch sử dụng hình ảnh "lác đác" để tạo cảm giác mờ ảo, trong khi nguyên tác thể hiện cụ thể hơn về cảnh vật.

### Câu 2
- **Dịch thơ**: Ngọn non hiu hắt, khị thu lòa.
- **Nguyên văn**: Vũ sơn, Vũ giáp khí tiêu sâm.
- **So sánh**: Bản dịch tạo ra cảm giác trống vắng, cô đơn, trong khi nguyên tác cung cấp nhiều chi tiết hơn về không gian.

### Câu 3, 4
- **Dịch thơ**: Mặt đất mây đùn cửa ải xa. Khóm cỏ tuôn theo dòng lẽ cũ.
- **Nguyên văn**: Giang gian ba lan kín thiền dung, Tái thượng phong còn tiếp dã âm.
- **So sánh**: Dịch thơ diễn tả một khung cảnh rõ nét, trong khi nguyên tác có phần trừu tượng hơn.

### Câu 5
- **Dịch thơ**: Con thuyền buộc chặt mới tình nhàn.
- **Nguyên văn**: Tôn chủ nhạt nhẹ có phiến tâm.
- **So sánh**: Bản dịch thể hiện rõ sự gắn bó hơn so với nguyên văn, nguồn gốc của tình cảm không được đề cập rõ.

### Tổng kết
Trong quá trình so sánh, bạn có thể nêu rõ những điểm giống và khác nhau giữa hai phiên bản, cách sử dụng hình ảnh, cảm xúc truyền tải, và độ chính xác trong từng câu chữ. Hãy chú ý đến cảm nhận mà mỗi phiên bản tạo ra cho người đọc.

Bạn hỏi - Lazi trả lời

Bạn muốn biết điều gì?

GỬI CÂU HỎI
Học tập không giới hạn cùng học sinh cả nước và AI, sôi động, tích cực, trải nghiệm
Bài tập liên quan
Trắc nghiệm Tiếng Việt Lớp 10 mới nhất

Hôm nay bạn thế nào? Hãy nhấp vào một lựa chọn, nếu may mắn bạn sẽ được tặng 50.000 xu từ Lazi

Vui Buồn Bình thường

Học ngoại ngữ với Flashcard

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Gia sư Lazi Gia sư