Xuân nhật hí đề Não Hác sứ quân huynh (Đỗ Phủ)
physic 000 | Chat Online | |
27/06/2019 23:44:36 | |
Văn học nước ngoài | Sưu tầm | Tp cùng người đăng | Báo cáo vi phạm |
- * Xuân nhật giang thôn kỳ 5 (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Xuân nhật giang thôn kỳ 5 (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Xuân nhật Tử Châu đăng lâu kỳ 1 (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Xuân nhật Tử Châu đăng lâu kỳ 2 (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
Sứ quân ý khí lăng thanh tiêu,
Ức tạc hoan ngu thường kiến chiêu.
Tế mã thì minh kim yểu niểu,
Giai nhân lũ xuất Đổng Kiều Nhiêu.
Đông lưu giang thuỷ, tây phi yến,
Khả tích xuân quang bất tương kiến.
Nguyện huề Vương, Triệu lưỡng hồng nhan,
Tái sính cơ phu như tố luyện.
Thông Tuyền bách lý cận Tử Châu,
Thỉnh công nhất lai khai ngã sầu.
Vũ xứ trùng khan hoa mãn diện,
Tôn tiền hoàn hữu cẩm triền đầu.
Dịch nghĩa
Ý khí của sứ quân cao vút trời,
Nhớ xưa mỗi khi có dịp vui là được mời.
Ngựa nòi xứ Kim thỉnh thoảng hí,
Người đẹp lũ lượt như những nàng họ Đổng đáng yêu.
Phía đông nước sông trôi, phía tây chim én liệng,
Rất tiếc rằng thời thanh xuân không gặp nhau.
Xin giắt hai nàng xinh đẹp họ Vương, họ Triệu,
Để lộ ra da dẻ như lụa nõn.
Thông Tuyền trăm dặm gần với Tử Châu,
Xin mời ông tới để cho tôi giải buồn.
Nơi sàn múa lại được thấy mặt như hoa nở,
Trước ly rượu lại có cảnh lấy gấm phủ lên đầu con hát.
(Năm 763)
Tác phẩm mới nhất:
- Kỉ niệm với 1 người thân (Văn học trong nước)
- Bốn mùa trong vườn (Văn học trong nước)
- Tặng cô (Hoàng Phương Linh) (Văn học trong nước)
- Miền trung anh dũng (Dương Tùng Lâm) (Văn học trong nước)
- Mai xa trường - Thời học sinh bước qua (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Lời dặn (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Suy Ngẫm (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Bạch Tuyết (Văn học trong nước)
- Lớp em (Đào Gia Như) (Văn học trong nước)
- Đồng quê tôi (Văn học trong nước)
- Xem tất cả tác phẩm >>
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!