Xích tiêu hành (Đỗ Phủ)

84 lượt xem
Xích tiêu hành

Khổng tước vị tri ngưu hữu giác,
Khát ẩm hàn tuyền phùng để xúc.
Xích tiêu Huyền Phố tu vãng lai,
Thuý vĩ kim hoa bất từ nhục.
Giang trung đào hà hách phi yến,
Hàm nê khước lạc tu hoa ốc.
Hoàng tôn do tằng Liễn Chước khốn,
Bảo trang kiến biếm thương kỳ túc.
Lão ông thận mạc quái thiếu niên
Cát Lượng "Quý hoà" thư hữu thiên.
Trượng phu thuỳ danh động vạn niên,
Ký ức tế cố phi cao hiền.

 

Dịch nghĩa

Chim khổng tước chưa biết trâu có sừng,
Khi khát uống nước suối lạnh gặp ngay cái cục cứng.
Thường vẫn đi lại trên cảnh tiên nơi kinh đô,
Đuôi biếc hoa vàng không để bị xúc phạm.
Trong sông đề hồ doạ chim én bay,
Mi ngậm bùn lại bay vào căn nhà đẹp đẽ kia sao.
Hoàng tôn đã từng gặp nguy ở Liễn Chước,
Làng Bào chịu lời phê phán là đã làm hại cái nền móng của mình.
Các ông già nên cẩn thận chớ hù doạ bọn trẻ,
Gia Cát Lượng còn để lại thiên "Quý hoà".
Kẻ tài giỏi lưu danh đến vạn năm,
Cứ nhớ mãi chuyện con con không phải tính khí của người hiền.


(Năm 765)

Xích tiêu là chỗ rất cao trên tầng trời, chỉ chỗ ở của bậc đế vương nơi kinh thành.

 

 

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
Gửi câu hỏi
×