Tống Vương thập lục phán quan (Đỗ Phủ)

75 lượt xem
Tống Vương thập lục phán quan

Khách há Kinh Nam tận,
Quân kim phục nhập chu.
Mãi tân do Bạch Đế,
Minh lỗ dĩ sa đầu.
Hành Hoắc sinh xuân tảo,
Tiêu Tương cộng hải phù.
Hoang lâm Dữu Tín trạch,
Vi trượng chủ nhân lưu.

 

Dịch nghĩa

Tôi thân khách xuống cuối vùng Kinh Nam,
Còn ông nay lại lên thuyền.
Mới mua củi ở Bạch Đế,
Tiếng mái chèo đã vang nơi đầu doi.
Mùa xuân sớm về nơi núi Hành,
Nước hai sông Tiêu và Tương dâng ngang mặt biển.
Nơi rừng hoang có nhà của Dữu Tín,
Vì ông mà chủ nhân sẽ giữ lại.


(Năm 767)
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×