Phân tích "Mạn hứng" - Nguyễn Du. Mạn hứng kỳ 1 Bách niên thân thế uỷ phong trần, Lữ thực giang tân hựu hải tân. Cao hứng cửu vô hoàng các mộng, Hư danh vị phóng bạch đầu nhân. Tam xuân tích bệnh bần vô dược, Táp tải phù sinh hoạn hữu thân. Dao ức gia hương thiên lý ngoại, Trạch xa đoạn mã quý đông lân.
Dịch nghĩaCuộc thế trăm năm phó mặc gió bụi, Hết ăn nhờ ở miền sông lại ăn nhờ ở miền biển. Đã lâu rồi, lúc cao hứng, không còn ấp ủ giấc mộng gác vàng nữa, Nhưng hư danh nào đã buông tha kẻ bạc đầu này. Suốt ba tháng xuân, ốm liên miên, nghèo đến nỗi không có tiền cắt chén thuốc. Cuộc phù sinh ba mươi năm, có thân nên sinh mối lo. Nhớ quê hương ngoài ngàn dặm, thấy người hàng xóm an nhàn ngồi xe con, Xe xấu ngựa hèn kéo đi đủng đỉnh mà thẹn cho mình.
Bằng cách nhấp vào Đăng nhập, bạn đồng ý Chính sách bảo mật và Điều khoản sử dụng của chúng tôi. Nếu đây không phải máy tính của bạn, để đảm bảo an toàn, hãy sử dụng Cửa sổ riêng tư (Tab ẩn danh) để đăng nhập (New Private Window / New Incognito Window).