LH Quảng cáo: lazijsc@gmail.com

Bài tập  /  Bài đang cần trả lời

Giải bài có thưởng!

So sánh nguyên tác với dịch thơ

mọi người giúp e với ạ. Đây là văn vản thu hứng trong SGK văn 10 kết nối tri thức ạ.
----- Nội dung ảnh -----
**II. Đọc - hiểu văn bản**
1. So sánh nguyên tác với dịch thơ
GV yêu cầu học sinh chuẩn bị bài ở nhà thông qua phiếu học tập sau đó trình bày nhanh tại lớp

**Phiên âm:**
Ngọc lục diệu thương phong thu lâm,
Vu Sơm, Vu giáp khí tiêu sâm.
Giang gian ba lăng kiêm thịn tùng,
Tái thưởng phong văn tiếp dụ lệ,
Từng cú lượng khái nạt lệ,
Có chu nhất hệ cô viên tầm.
Hẳn y xứ xứ thoái độ chính,
Bạch Đế thành cao cấp mộc châm.

**Dịch thơ:**
Lác đác rừng phong hạt mộc sa,
Ngàn non hiu hắt, khí thu lòa.
Lưng trời sóng ròng sông thẳm,
Mặt đất mây dừng cửa ải xa.
Khóm cúc tuôn thêm xuống lề cú,
Con thuyền buộc chặt mối tình nhòa.
Lạnh lùng giục ke tay dao trượt,
Thành Bạch, chạy văng bọt ác tà.

22

*So sánh bản dịch với nguyên văn*

Câu | Dịch thơ | Nguyên văn
Câu 1 | ............................ | ............................
Câu 2 | ............................ | ............................
Câu 3,4 | ............................ | ............................
Câu 5 | ............................ | ............................
0 trả lời
Hỏi chi tiết
44
Tham khảo câu trả lời từ Trợ lý ảo Lazi
Có vẻ như bạn đang tìm cách so sánh nguyên tác với bản dịch thơ của một đoạn văn thơ. Dưới đây là một hướng dẫn cách thực hiện so sánh:

1. **Câu 1:**
- **Dịch thơ:** Lác đác rồng phong hạt mốc sa,
- **Nguyên văn:** Ngọc lộ điều thương phong thu lâm.
- **Nhận xét:** Hình ảnh thiên nhiên được miêu tả sinh động trong cả hai, nhưng ngôn ngữ trong bản dịch có phần tự do hơn.

2. **Câu 2:**
- **Dịch thơ:** Ngàn non hủi hat, khí thu loà.
- **Nguyên văn:** Vũ Sơn, Vũ giáp khói tiêu sâm.
- **Nhận xét:** Cảnh vật được gợi cảm trong cả hai nhưng hơi khác về cảm xúc và không khí.

3. **Câu 3, 4:**
- **Dịch thơ:** Lưng trời sóng ron róng sóng thản,
- **Nguyên văn:** Giang gian ba lăng kiềm thiên dũng.
- **Nhận xét:** Bản dịch mang lại cảm giác mênh mông hơn trong khi nguyên tác thể hiện sự mạnh mẽ của thiên nhiên.

4. **Câu 5:**
- **Dịch thơ:** Con thuyền buộc chặt mũi thuyền nhà.
- **Nguyên văn:** Từng cụm lương khách nhận lệ.
- **Nhận xét:** Sự khác biệt trong cấu trúc ngữ pháp và lựa chọn từ ngữ làm cho ý nghĩa hơi thay đổi.

### Tổng kết:
- Hai phiên bản có nét đặc sắc riêng, bản dịch mang tính thơ ca, trong khi nguyên tác tập trung vào sự chi tiết và cụ thể trong miêu tả. Nên chú ý đến việc giữ nguyên cảm xúc và hình ảnh từ nguyên tác khi dịch.

Nếu bạn cần thêm thông tin hay muốn đi sâu vào chi tiết nào, hãy cho tôi biết!

Bạn hỏi - Lazi trả lời

Bạn muốn biết điều gì?

GỬI CÂU HỎI
Học tập không giới hạn cùng học sinh cả nước và AI, sôi động, tích cực, trải nghiệm
Bài tập Ngữ văn Lớp 10 mới nhất

Hôm nay bạn thế nào? Hãy nhấp vào một lựa chọn, nếu may mắn bạn sẽ được tặng 50.000 xu từ Lazi

Vui Buồn Bình thường

Học ngoại ngữ với Flashcard

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Gia sư Lazi Gia sư