Nhân nhật kỳ 2 (Đỗ Phủ)

146 lượt xem
Nhân nhật kỳ 2

Thử nhật thử thì nhân cộng đắc,
Nhất đàm nhất tiếu tục tương khan.
Tôn tiền bách diệp hưu tuỳ tửu,
Thắng lý kim hoa sảo nại hàn.
Bội kiếm xung tinh liêu tạm bát,
Hạp cầm lưu thuỷ tự tu đàn.
Tảo xuân trùng dẫn giang hồ hứng,
Trực đạo vô ưu hành lộ nan.

 

Dịch nghĩa

Ngày này lúc này người cùng có được,
Một cười một nói tục lệ đã thấy đó.
Lá bách trước ly, tôi không uống rượu,
Trong lúc hứng với hoa vàng có ngại gì trời lạnh.
Đeo kiếm đang đeo nay lấy ra tạm chém cho toé sao,
Hộp đựng đàn hãy mang ra gảy khúc "nước xuôi".
Xuân sớm đưa đến hứng muốn đi đây đi đó,
Đường thẳng băng chẳng lo gì tới lối đi khó khăn.


(Năm 768)

 

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
×
Gia sư Lazi Gia sư
×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo