Vũ kỳ 1 (Vi vũ bất hoạt đạo) (Đỗ Phủ)

76 lượt xem
Vũ kỳ 1 (Vi vũ bất hoạt đạo)

Vi vũ bất hoạt đạo,
Đoạn vân sơ phục hành.
Tử nhai bôn xứ hắc,
Bạch điểu khứ biên minh.
Thu nhật tân triêm ảnh,
Hàn giang cựu lạc thanh.
Sài phi lâm dã đối,
Bán đắc đảo hương canh.

 

Dịch nghĩa

Mưa phùn không làm đường trơn,
Đám mây lẻ dừng rồi lại trôi.
Sườn non đỏ khiến nơi đang lặn lội mờ tối,
Chim trắng bỏ vùng ải rõ nét.
Ngày thu với hình ảnh ướt át mới,
Sông lạnh vẳng tiếng vang quen thuộc.
Cái cối gạo vùng quê nơi cửa ngõ,
Thoáng nghe được tiếng giã gạo thơm.

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×