Viễn du (Tiện tử hà nhân ký) (Đỗ Phủ)

73 lượt xem
Viễn du (Tiện tử hà nhân ký)

Tiện tử hà nhân ký,
Mê phương trước xứ gia.
Trúc phong liên dã sắc,
Giang mạt ủng xuân sa.
Chủng dược phù suy bệnh,
Ngâm thi giải thán ta.
Tự văn Hồ kỵ tẩu,
Thất hỉ vấn kinh hoa.

 

Dịch nghĩa

Có ai nhớ đến kẻ hèn này,
Lạc tới đâu là lấy đó làm nhà.
Gió thổi khóm trúc lẫn trong màu sắc cánh đồng,
Bọt sóng sông tuôn tới bãi cát vào mùa xuân.
Trồng cây thuốc cốt để chữa bệnh,
Ngâm thơ là để giải lòng phiền.
Nghe hình như ngựa Hồ bỏ chạy thì phải,
Sửng sốt mừng hỏi thăm tình hình kinh đô.


(Năm 763)

 

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×