Viễn hoài xá đệ Dĩnh, Quan đẳng (Đỗ Phủ)

69 lượt xem
Viễn hoài xá đệ Dĩnh, Quan đẳng

Dương Địch không tri xứ,
Kinh Nam cận đắc thư.
Tích niên nhưng viễn biệt,
Đa nạn bất an cư.
Giang Hán xuân phong khởi,
Băng sương tạc dạ trừ.
Sương thiên do thố mạc.
Hoa ngạc thượng tiêu sơ.
Đối tửu đô nghi mộng,
Ngâm thi chính ức cừ.
Cựu thì nguyên nhật hội,
Hương đảng tiễn ngô lư.

 

Dịch nghĩa

Dương Địch nơi nào không biết,
Kinh Nam gần thì nhận được thư.
Bao năm qua đã xa cách nhau,
Nhiều mối lo nên không ở yên một chỗ.
Gió xuân nổi lên vùng Giang Hán,
Nên đêm qua băng sương rơi phủ.
Mây trời còn lộn xộn,
Nên tình anh em không gắn bó được.
Trước chén rượu vẫn mơ màng,
Ngâm thơ lại càng nhớ mong thêm.
Nhớ xưa vào dịp tết gặp nhau,
Làng xóm thân thiết với nhà ta.


(Năm 768)

 

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×