Thu dã kỳ 4 (Đỗ Phủ)

125 lượt xem
Thu dã kỳ 4

Viễn ngạn thu sa bạch,
Liên sơn vãn chiếu hồng.
Tiềm lân thâu hãi lãng,
Cựu dực hội cao phong.
Châm hưởng gia gia phát,
Tiều thanh cá cá đồng.
Phi sương nhiệm thanh nữ,
Tứ bị cách nam cung.

 

Dịch nghĩa

Bên bờ mùa thu xa kia có cát trắng,
Ngọn núi liền nhau vào buổi chiều rực ánh hồng.
Cá dưới vực đớp sóng cuồng,
Thuyền buồm về gặp lúc lộng gió.
Có tiếng chày vang từ các nhà,
Giọng hát bác tiều từng tiếng nghe rõ.
Sương bay kia tuỳ ở cô gái xanh,
Ơn này lại bị chùm sao Nam cung ngăn cách.


(Năm 767)

 

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×