Thôn vũ (Đỗ Phủ)
Ruby | Chat Online | |
29/06/2019 18:14:42 | |
Văn học nước ngoài | Sưu tầm | Tp cùng người đăng | Báo cáo vi phạm |
78 lượt xem
- * Thôn dạ (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Thôi Tông Văn thụ kê sách (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Thông Tuyền dịch nam khứ Thông Tuyền huyện thập ngũ lý sơn thuỷ tác (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Thông Tuyền huyện thự ốc bích hậu Tiết thiếu bảo hoạ hạc (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
Thôn vũ
(Năm 764)
Vũ thanh truyền lưỡng dạ,
Hàn sự táp cao thu.
Khiết đới khan chu phất,
Khai tương đổ hắc cừu.
Thế tình chích ích thuỵ,
Đạo tặc cảm vong ưu.
Tùng cúc tân triêm tẩy,
Mao trai uỷ viễn du.
Dịch nghĩa
Tiếng mưa rơi đã hai đêm liền,
Cái lạnh vào giữa mùa thu.
Đeo cái dải vào thì coi áo đỏ,
Mở rương ra thấy áo lông đen.
Tình đời chỉ khiến mình thêm buồn ngủ,
Giặc cướp còn nhiều, mình nào dám làm ngơ.
Thông với cúc tưới ướt như mới,
Nhà lạ nên thoái mái ra đi xa.
(Năm 764)
Tác phẩm mới nhất:
- Kỉ niệm với 1 người thân (Văn học trong nước)
- Bốn mùa trong vườn (Văn học trong nước)
- Tặng cô (Hoàng Phương Linh) (Văn học trong nước)
- Miền trung anh dũng (Dương Tùng Lâm) (Văn học trong nước)
- Mai xa trường - Thời học sinh bước qua (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Lời dặn (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Suy Ngẫm (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Bạch Tuyết (Văn học trong nước)
- Lớp em (Đào Gia Như) (Văn học trong nước)
- Đồng quê tôi (Văn học trong nước)
- Xem tất cả tác phẩm >>
Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!