Thiên biên hành (Đỗ Phủ)

95 lượt xem
Thiên biên hành

Thiên biên lão nhân quy vị đắc,
Nhật mộ đông lâm đại giang khốc.
Lũng Hữu, Hà Nguyên bất chủng điền,
Hồ kỵ khương binh nhập Ba Thục.
Hồng đào thao thiên phong bạt mộc,
Tiền phi thốc thu hậu hồng hộc.
Cửu độ phụ thư hướng Lạc Dương,
Thập niên cốt nhục vô tiêu tức.

 

Dịch nghĩa

Tại nơi chân trời có một ông già muốn về quê cũ chẳng được,
Thường vào buổi chiều đi ra bờ sông lớn phía đông đứng khóc.
Đất đai vùng Lũng Hữu, Hà Nguyên chẳng trồng trọt được gì,
Ngựa Hồ, lính Khương kéo vào Ba Thục.
Sóng lớn vút trời, gió thổi bạt cây,
Con bồ nông bay trước theo sau là con hồng hộc.
Đã chín lần viết thư về Lạc Dương rồi,
Trong mười năm qua chẳng có tin gì của người nhà cả.


(Năm 765)

 

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×