Quá Tân Khẩu (Đỗ Phủ)
Ruby | Chat Online | |
30/06/2019 08:39:56 | |
Văn học nước ngoài | Sưu tầm | Tp cùng người đăng | Báo cáo vi phạm |
- * Quá Quách đại công cố trạch (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Quá Nam nhạc nhập Động Đình hồ (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Quan Công Tôn đại nương đệ tử vũ “Kiếm khí” hành (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
- * Quan đả ngư ca (Đỗ Phủ) (Văn học nước ngoài)
Nam nhạc tự tư cận,
Tương lưu đông thệ thâm.
Hoà phong dẫn quế tập,
Xuân nhật trướng vân sầm.
Hồi đạo quá Tân Khẩu,
Nhi đa phong thụ lâm.
Bạch ngư khốn mật võng,
Hoàng tước huyên gia âm.
Vật vi hạn thông tắc,
Trắc ẩn nhân giả tâm.
Bồn dư bất tận tửu,
Tất hữu vô thanh cầm.
Thánh hiền lưỡng tịch mịch,
Miểu miểu độc khai khâm.
Dịch nghĩa
Từ đây tới Nam nhạc gần,
Sông Tương cứ cuồn cuộn trôi về đông.
Gió êm cứ đưa mái chèo,
Ngày xuân mây dầy tụ nơi thung lũng.
Đường vòng quanh qua Tân Khẩu,
Nơi có nhiều rừng cây phong.
Cá trắng bị mắc trong lưới dầy,
Con chim vàng anh hót tiếng êm dịu.
Dù loài nhỏ bé cũng có kỳ hanh thông hay bế tắc,
Nhưng người nhân lúc nào cũng có lòng thương hại.
Chậu lúc nào cũng không cạn rượu,
Dưới gối có đàn không tiếng.
Bậc thánh hiền nay đều im lìm cả,
Âm thầm tỏ nỗi lòng mình.
(Năm 769)
Tác phẩm mới nhất:
- Kỉ niệm với 1 người thân (Văn học trong nước)
- Bốn mùa trong vườn (Văn học trong nước)
- Tặng cô (Hoàng Phương Linh) (Văn học trong nước)
- Miền trung anh dũng (Dương Tùng Lâm) (Văn học trong nước)
- Mai xa trường - Thời học sinh bước qua (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Lời dặn (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Suy Ngẫm (Lê Vũ Anh) (Văn học trong nước)
- Bạch Tuyết (Văn học trong nước)
- Lớp em (Đào Gia Như) (Văn học trong nước)
- Đồng quê tôi (Văn học trong nước)
- Xem tất cả tác phẩm >>
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!