Phong vũ khán chu tiền lạc hoa hí vi tân cú (Đỗ Phủ)

69 lượt xem

Phong vũ khán chu tiền lạc hoa hí vi tân cú

Giang thượng nhân gia đào thụ chi,
Xuân hàn tế vũ xuất sơ ly.
Ảnh tao bích thuỷ tiềm câu dẫn,
Phong đố hồng hoa khước đảo xuy.
Xuy hoa khốn điên bàng chu tiếp,
Thuỷ quang phong lực câu tương khiếp.
Xích tăng khinh bạc già nhập hoài,
Trân trọng phân minh bất lai tiếp.
Thấp cửu phi trì bán nhật cao,
Oanh sa nhạ thảo tế ư mao.
Mật phong hồ điệp sinh tình tính,
Thâu nhãn tinh đình tỵ bách lao.

 

Dịch nghĩa

Trên bờ sông, nhà nào có cây hoa đào,
Mùa xuân lạnh, mưa bụi, nó bay qua hàng rào thưa.
Bóng nấp dưới nước, trông thật là hấp dẫn,
Gió ghen với hoa đỏ nên thổi nó phất phơ.
Hoa bị thổi bạt, thẩn thờ rơi bên tay lái thuyền,
Nước trong, kèm thêm sức gió khiến cho đáng lo sợ.
Đã ghét cái đỏ coi thường nó, ngăn không cho nó rơi vào lòng,
Giữ kẽ, rạch ròi không chịu tới gần.
Ướt đẫm lâu rồi, chầm chậm rơi nơi lưng chừng,
Dính bùn, vướng cỏ, nhỏ như sợi lông.
Ong bướm thật là thoả lòng mong đợi,
Chuồn chuồn chăm chắm tránh chim sâu.


(Năm 770)

 

 

Bình luận
Chưa có bình luận nào, bạn có thể gửi bình luận tại đây
Gửi bình luận của bạn tại đây (*):
(Thông tin Email/ĐT sẽ không hiển thị phía người dùng)
*Nhấp vào đây để nhận mã Nhấp vào đây để nhận mã
Bạn có tác phẩm văn học, hãy gửi cho mọi người cùng xem tại đây, chúng tôi luôn hoan nghênh và cảm ơn bạn vì điều này: Gửi tác phẩm
Ngoài ra, bạn cũng có thể gửi lên Lazi nhiều thứ khác nữa Tại đây!

Giải bài tập Flashcard Trò chơi Đố vui Khảo sát Trắc nghiệm Hình/chữ Quà tặng Hỏi đáp Giải bài tập

×
Trợ lý ảo Trợ lý ảo
×
Đấu trường tri thức | Lazi Quiz Challenge +500k
Gửi câu hỏi
×