Tìm những điểm vênh lệch của bản dịch thơ so với bản dịch nghĩa mà em thấy được trong bài thơ con đường mùa đông?
Tìm những điểm vênh lệch của bản dịch thơ so với bản dịch nghĩa mà em thấy được trong bài thơ con đường mùa đông? dịch nghĩaXuyên những làn sương gợn sóng Mảnh trăng mờ ảo chiếu qua Buồn dải ánh vang lai láng Trên cánh đồng buồn giăng xa Trên con đường mùa đông vắng vẻ Cỗ xe tam mã băng đi Nhạc ngựa đều đều buồn tẻ Đều đều khắc khoải lòng quê Bài ca của người xà ích Có gì phảng phất thân yêu: Như niềm vui mừng khôn xiết Như nỗi buồn nặng đìu hiu Không một mái lều, ánh lửa... Tuyết trắng và rừng bao la... Chỉ những cột dài cây số Bên đường sừng sững chào ta Ôi, buồn đau, ôi cô lẻ... Trở về với em ngày mai Nhina, bên lò lửa đỏ Ngắm em, ngắm mãi không thôi Kim đồng hồ kêu tích tắc Xoay đủ những vòng nhịp nhàng Và xua lũ người tẻ ngắt Để ta bên nhau trong đêm Sầu lắm. Nhina, đường xa vắng Ngủ quên, bác xà ích lặng im Nhạc ngựa đều đều buông xa thẳm Sương mờ che lấp ánh trăng nghiêng
dịch thơ Xuyên những làn sương gợn sóng Mảnh trăng mờ ảo chiếu qua, Buồn rải ánh vàng lai láng Lên cánh đồng buồn dăng xa.
Trên đường mùa đông vắng vẻ Cỗ xe tam mã băng đi, Nhạc ngựa đều đều buồn tẻ Đều đều khắc khoải lòng quê.
Bài ca của người xà ích Có gì phảng phất thân yêu: Như niềm vui mừng khôn xiết, Như nỗi buồn nặng đìu hiu…
Không một mái lều, ánh lửa Tuyết trắng và rừng bao la… Chỉ những cột dài cây số Bên đường sừng sững chào ta.
Ôi buồn đau, ôi cô lẻ Trở về với em ngày mai, Nhina, bên lò lửa đỏ, Ngắm em ngắm mãi không thôi.
Kim đồng hồ kêu tích tắc Xoay đủ những vòng nhịp nhàng, Và xua lũ người tẻ ngắt, Để ta bên nhau trong đêm.
Sầu lắm, Nhina, đường xa vắng, Ngủ quên bác xà ích lặng im, Nhạc ngựa đều đều buông xa thẳm, Sương mờ che lấp ánh trăng nghiêng.
Bằng cách nhấp vào Đăng nhập, bạn đồng ý Chính sách bảo mật và Điều khoản sử dụng của chúng tôi. Nếu đây không phải máy tính của bạn, để đảm bảo an toàn, hãy sử dụng Cửa sổ riêng tư (Tab ẩn danh) để đăng nhập (New Private Window / New Incognito Window).